Weekend of April 30/May 1, 2016
In today’s Gospel we listen to some of the last words Jesus spoke on the night before his death, but they are words that prepared his disciples for his physical departure from them forty days after his resurrection. Jesus speaks of coming back with his Father so that they can make their home in the disciples who love them. Our notion of the Triune God is one who is prepared to come and live within each of us. But God waits patiently to be invited into our hearts; our inner space. God is neither demanding nor intrusive. How do we make our hearts the home where Jesus, the Father, and the Holy Spirit dwell? How do we welcome this sacred presence?
Sexto Domingo de Pascua Fin de Semana de Abril 30/Mayo 1 de 2016
En el Evangelio de hoy nosotros escuchamos algunas de las últimas palabras que Jesús pronunció la noche anterior a su muerte, pero estas son palabras que prepararon a sus discípulos para su partida física cuarenta días después de su resurrección. Jesús habla de volver con su Padre, a fin de que ellos puedan hacer su morada en aquellos discípulos que les amen. Nuestra noción de Dios Trino y Uno es la de aquel que está preparado para venir y vivir dentro de cada uno de nosotros. Sin embargo, Dios espera pacientemente a ser invitado dentro de nuestros corazones; a nuestro espacio interior, Dios no es demandante ni intrusivo. ¿Qué hacemos nosotros para que nuestros corazones sean el hogar donde Jesús, el Padre, y el Espíritu Santo habiten? ¿Cómo acogemos nosotros esta sagrada presencia? (Para aquellas diócesis que celebran el Séptimo Domingo de Pascua el fin de semana del 7/8 de mayo de 2016).
(For those dioceses that celebrate the Seventh Sunday of Easter on the weekend of May 7/8, 2016) Seventh Sunday of Easter Weekend of May 7/8, 2016
In today’s first reading we hear the story of Saint Stephen, proclaiming God’s word in the “public square” and suffering martyrdom by being stoned to death. At the scene were those who supported Stephen, those who became jealous and angry, and those who simply stood by and did nothing. Sometimes it seems like those who exercise good stewardship of the Gospel embark on a terribly lonely journey, with a destination that looks rather ominous. It certainly was for Stephen. But he lived and died with an incredible faith. Do we mock those who proclaim God’s word? Do we turn a blind eye to those suffering persecution today? Or do we have the courage to preach the Gospel with our lives?
Séptimo Domingo de Pascua Fin de Semana del 7/8 de Mayo de 2016
En la primera lectura de hoy escuchamos la historia de San Esteban, proclamando la palabra de Dios en la “plaza pública” y sufriendo el martirio, siendo apedreado hasta la muerte. En la escena se encontraban quienes apoyaban a Esteban, quienes estaban celosos y furiosos, y quienes simplemente estaban presentes y no hicieron nada. Algunas veces parece que aquellos que ejercitan la piadosa corresponsabilidad del Evangelio se embarcan en una terrible jornada de soledad, con un destino que parece amenazador. Ciertamente fue así para Esteban. Sin embargo él vivió y murió con una fe increíble. ¿Nos burlamos nosotros de aquellos que proclaman la palabra de Dios? ¿Nos hacemos como que no vemos a los hoy sufren persecución? ¿O tenemos el valor para predicar el Evangelio con nuestras vidas? (Para aquellas diócesis que celebran el Domingo de la Ascensión el fin de semana del 7/8 de mayo de 2016).
(For those dioceses that celebrate Ascension Sunday on the weekend of May 7/8, 2016) Solemnity of the Ascension of the Lord Weekend of May 7/8, 2016
Today we celebrate the feast of the Ascension of our Lord, a feast which, in part, celebrates the confidence he placed in his close followers to continue his ministry. In the Gospel reading Jesus reminds his followers of the purpose of his mission, and commissions them to continue his work by proclaiming his word and by living courageously that which they preached. He also promises them the Holy Spirit who he said would strengthen them for the task ahead. As stewards of Jesus’ life and ministry, a good question for us to reflect on this week might be this: Has Christ’s confidence in the quality of our own witness been well placed?
Solemnidad de la Ascensión del Señor Fin de Semana del 7/8 de Mayo de 2016 Nosotros celebramos hoy la fiesta de la Ascensión de nuestro Señor, una fiesta que, en parte celebra la confianza que Él depositó en sus seguidores más cercanos para que continuaran su ministerio. En la lectura del Evangelio, Jesús recuerda a sus seguidores el propósito de su misión, y los comisiona para continuar su trabajo mediante la proclamación de su palabra y viviendo valientemente lo que ellos predican. Él les promete también al Espíritu Santo, el cual, les dice, les fortalecerá para la tarea que tienen delante de ellos. Como corresponsables de la vida y el ministerio de Jesús, una buena pregunta para reflexionar esta semana sería la siguiente: ¿la confianza de Cristo en la calidad de nuestro propio testimonio, ha sido bien asignada?
Pentecost Sunday Weekend of May 14/15, 2016
In today’s first reading we encounter the Holy Spirit who at Pentecost came rushing in over Jesus’ followers like a powerful wind. It must have been a frightening experience for them. But their great acts of prophetic witness began when the Spirit drew them out of their “comfort zones.” Jesus said the Holy Spirit, like the wind, blows where it wills; into the lives of good stewards, empowering them to perform wondrous acts of healing, reconciliation and evangelization; encouraging them to proclaim the Gospel with boldness and confidence. All of that is a little beyond the comfort zone where most of us live our lives. This week, reflect on how the Holy Spirit may be calling you out of your personal comfort zone.
Domingo de Pentecostés Fin de Semana del 14/15 de Mayo de 2016
En la primera lectura de hoy nosotros encontramos al Espíritu Santo, quien, en Pentecostés, descendió sobre los seguidores de Jesús como un viento poderoso. Esta debe haber sido una experiencia atemorizante para ellos. Sin embargo, sus grandes actos de testimonio profético iniciaron cuando el Espíritu les atrajo fuera de su “zona de confort.” Jesús dijo que el Espíritu Santo, como el viento, soplaría donde fuera su voluntad; en las vidas de los corresponsables piadosos, empoderándoles para lograr maravillosos actos de sanación, reconciliación y evangelización; alentándoles a proclamar el Evangelio con audacia y confianza. Todo esto está un poco más allá de la zona de confort en la que la mayoría de nosotros vivimos nuestras vidas. Esta semana, reflexione acerca de cómo el Espíritu Santo puede estarle llamando a salir de su zona personal de confort.
The Solemnity of the Most Holy Trinity Weekend of May 21/22, 2016
In today’s Gospel Jesus talks about life with his Father and the Spirit. He tells his disciples that what belongs to the Father belongs to him, and that the Spirit will take from what is his and give it to them. Jesus helps us understand that the relationship between Father, Son and Spirit is one of perfect sharing and loving generosity. This shared life is the foundation for what we now understand as part of living life in the Trinity. The abundant generosity of those who are good stewards of the gifts entrusted to them gives us a glimpse into the love of the Triune God. Does the generosity with which we live our lives bear witness to God’s extraordinarily generous life within us?
Solemnidad de la Santísima Trinidad Fin de Semana del 21/22 de Mayo de 2016
En el Evangelio de hoy Jesús habla acerca de la vida con su Padre y con el Espíritu Santo. Él dice a sus discípulos que lo que pertenece a su Padre le pertenece a Él, y que el Espíritu tomará de lo que es suyo y se lo dará a ellos. Jesús nos ayuda a comprender que la relación entre el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo es una relación de perfecta generosidad compartida y amorosa. Esta vida compartida es el fundamento de lo que nosotros entendemos ahora como parte de vivir la vida en la Trinidad. La abundante generosidad de aquellos que son buenos corresponsables de los dones que les fueron confiados nos da un indicio del amor del Dios Trino y Uno. ¿La generosidad con la cual vivimos nuestras vidas lleva el testimonio de la extraordinariamente generosa vida de Dios dentro de nosotros?
The Solemnity of the Most Holy Body and Blood of Christ Weekend of May 28/29, 2016
From the rich Eucharistic themes to be drawn from today’s second reading, one stewardship theme stands out: The Eucharist is Christ’s gift to us. Good stewards are grateful for this gift and realize that no matter their station in life, they are welcome to come to the table and receive the body and blood of Christ. If Jesus could break bread with his betrayer, Judas, his denier, Peter, and the other ten who deserted him, then he will welcome us. Do we truly appreciate what a tremendous gift it is to approach the Lord’s table? Do we accept the transforming power of the gift of Christ’s body and blood?
Solemnidad del Santísimo Cuerpo y la Santísima Sangre de Cristo Fin de Semana del 28/29 de Mayo de 2016
De los valiosos temas de la Eucaristía que se desprenden de la segunda lectura de hoy, destaca un tema de corresponsabilidad: la Eucaristía es el don de Cristo para nosotros. Los buenos corresponsables están agradecidos por este don y conscientes de que sin importar la etapa de su vida, ellos son bienvenidos a la mesa a recibir el cuerpo y la sangre de Cristo. Si Cristo partió el pan con quien lo traicionó, Judas, con quien lo negó, Pedro, y con los otros diez quienes lo abandonaron, entonces, Él nos acogerá. ¿Apreciamos nosotros verdaderamente cuán grande y maravilloso don es el acercarnos a la mesa del Señor? ¿Aceptamos el poder transformador del cuerpo y de la sangre de Cristo?